中青会致唐纳德.川普的贺信
唐纳德.川普先生:
恭贺您当选美利坚合众国第45任总统,在未来四年,您将领导这个国家,并践行您的诺言,让美利坚合众国再度伟大。我们相信美国人民的选择,同时,我们也认为,美国人民在您的领导下将会生活的更加幸福和美好!
我们作为关注世界和未来的中国年轻人群体,曾经批评过你对于北京天安门事件的不当表态,我们坚信,宪政民主,自由人权是人类共享的普世价值观,中国对于世界的贡献,不应该只是经济增长,更需要成为一个可持续发展的民主国家,公平和正义,对于世界上的每一个人,都非常重要,中国不能缺席。
美国作为世界上唯一的超级强国,在复杂多变的世界格局下,我们希望美国能够承担更多的国际责任,特别是对于独裁政权应有的制约和批评,希望阁下可以更积极的支持中国的民主和人权事业,这也是符合美国国家及人民长远利益的选择。
中国青年学者学者联合会
2016年11月9日
Dear Mr.Donald Trump:
Congratulations on your election as the 45th President of the United
States of America. Over the next four years, you will lead the nation
and fulfill your promise to make the United States of America once
again great. We believe in the choice of the American people and, at
the same time, we believe that the American people will live happier
and better under your leadership!
We, as a young Chinese group concerned about the world and the
future, have criticized your improper statement on the Tiananmen
Incident in Beijing. We firmly believe that constitutional democracy,
freedom and human rights are universal values shared by mankind.
China's contribution to the world should not only be the economic
growth, more need to become a sustainable development and democratic
country, fairness and justice, for everyone in the world. It’s very
important, China should not be absent.
As the only superpower in the world, we hope that the United States
can shoulder more international responsibilities under the complicated
and changing world pattern. We hope that you can support China more
actively, especially for the restraints and criticisms of the
dictatorship. We hope that you can support our democracy and human
rights, which is in line with the long-term interests of the United
States and the American people.
Chinese Youth Students and Scholars Association
November 9, 2016
No comments:
Post a Comment